THE STONE ROSES - Straight to the man [traducida al español]


Canción: Straight to the man
Artista: The Stone Roses
Álbum / EP / Single: The Second Coming
Año: 1994
Nº de track: 6
Letras: Ian Brown y John Squire
Referencias: -

__________________________________________________________

Straight to the man
Directo al hombre


Saw this revelation, caused devastation
Vi esta revelación que causó devastación;
An initiation, all you'd better beware
una iniciación, todo de lo que debes tener cuidado.

Who'll cast the first stone?
¿Quién lanzará la primera piedra?
Skin to the bone bring it all on home
La piel hasta los huesos lo trae todo a casa,
Bring it all for Jerome
trae todo para Jerome.

So New Castle build a brand new castle
Así New Castle construyó un nuevo castillo,
Straight to the man
para el hombre.

On an island of traders
En una isla de comerciantes,
You know they're trying to fade ya
saben que intentan desvanecerse ya.
No-one can train you
Nadie puede entrenarte,
No-one evade you
nadie te evade,
No-one can fade you
nadie puede desvanecerte
Saying Don't be late
diciendo "No te tardes".
No the train won't wait
No, el tren no esperará
Saying don't be late
diciendo "No te tardes".
No the boat can't wait
No, el barco no puede esperar
Saying Don't be late
diciendo "No te tardes".
No the train nor the boat
Ni el tren ni el barco,
Or the train can't wait yeah
o el tren, pueden esperar.

Do the do do the do do the do do
Haz el hacer, haz el hacer, haz el hacer,
Do the do do do the do do do
haz el hacer, haz el hacer.
Do the do do do the do do do do do do do do do the
Haz el hacer, haz el hacer, haz el hacer, haz el hacer...
Heading straight for the man
Encabezando directamente al hombre,
Oh you know they'll never evade you
oh, sabes que jamás podrán evadirte.

So now I stand here
Así que ahora estoy aquí,
Love cuts down a revolver
el amor corta un revólver.
Amsterdam is Sodom and Gomorrah
Amsterdam es Sodoma y Gomorra,
So I'm singing to Kingston
así que le canto a Kingston.
Our teaching it's on
Nuestra enseñanza está en...
They say it's a fable
Dicen que es una fábula,
Though I was made able
aunque fui capaz,
I slipped through the net
me deslicé a través de la red.
Wanna bet it's a ramble, a sandstorm
¿Quieres apostar a que es un paseo, una tormenta de arena?
One slip you know you'll never forget
Un desliz que sabes que nunca olvidarás,
Who could ever forget?
¿quién podría olvidarlo?
You know I never forget
Sabes que nunca olvido.

Do do do do do do do do do do do do do
Hazlo, hazlo, hazlo, hazlo, hazlo, hazlo, hazlo, hazlo, hazlo
Do do do do straight to the man
hazlo, hazlo, hazlo, hazlo directo al hombre.
Oh you know they're trying to fade you
Oh, sabes que intentan desvanecerte.

Saw this revelation, caused devastation
Vi esta revelación que causó devastación,
I don't need no powder
no necesito polvo.
One kinder, easy blind ya
Un tipo amable de ciega fácilmente,
Yeah the eyes of Grand Bretagne owes a debt
sí, los ojos de Gran Bretaña tienen una deuda,
Say the eyes of Grand Bretagne
digo que los ojos de gran Bretaña,
All the eyes of Grand Bretagne
todos los ojos de Gran Bretaña,
All the eyes of Grand Bretagne owes a debt
todos los ojos de Gran Bretaña tienen una deuda.
Yeah the eyes of Grand Bretagne
Sí, los ojos de Gran Bretaña,
All eyes of Grand Bretagne owes us a debt
todos los ojos de Gran Bretaña tienen una deuda.


No hay comentarios: