U2 - Sunday bloddy Sunday [traducida al español]


Canción: Sunday, bloddy Sunday
Artista: U2
Álbum / EP / Single: War
Año: 1983
Nº de track: 1
Letras: U2

Referencias:

El Domingo Sangriento de 1972 (en inglés: Bloody Sunday) fue una jornada de incidentes ocurridos en Derry (Irlanda del Norte) el domingo 30 de enero de 1972, en el contexto del conflicto de Irlanda del Norte. Aquella tarde estaba convocada una manifestación a favor de los derechos civiles y en contra del encarcelamiento sin juicio a los sospechosos de pertenecer al IRA, aprobado en agosto de 1971 por el gobierno de Irlanda del Norte, por el que se encontraban detenidas centenares de personas. A la protesta acudieron más de 15 000 personas.

Un pequeño grupo de manifestantes, apartado del núcleo principal, comenzó a lanzar piedras a una de las barricadas. Los soldados británicos respondieron al principio con gas, balas de goma y agua a presión. Instantes después las tropas salieron de las barricadas, abriendo fuego contra la multitud. Trece personas fueron asesinadas e hirieron a más de treinta, por disparos del Primer Batallón de Paracaidistas del Reino Unido. Una decimocuarta víctima moriría meses más tarde. Los paracaidistas alegaron estar siendo objeto de disparos, algo que resultó ser falso.

Este suceso quedaría fuertemente marcado en el consciente colectivo irlandés, y a partir de él U2 compondría esta canción de protesta.

__________________________________________________________

Sunday bloddy Sunday
Domingo, sangriento domingo


I can't believe the news today
No puedo creer las noticias de hoy,
I can't close my eyes and make it go away
no puedo cerrar mis ojos y hacer que desaparezcan.
How long,
¿Por cuánto tiempo?,
How long must we sing this song?
¿por cuánto tiempo más tendremos que cantar esta canción?
How long? Tonight we can be as one
¿Cuánto tiempo? Esta noche podemos ser uno solo.
Broken bottles under children's feet
Botellas rotas bajo los pies de los niños,
Bodies strewn across a dead end street
cuerpos esparcidos a lo largo de un callejón sin salida.
But I won't heed the battle call
Pero no haré caso al llamado de batalla,
It puts my back up, puts my back up
me pone de espaldas, de espaldas
against the wall
contra la pared.

Sunday, bloody Sunday
Domingo, sangriento domingo.
Sunday, bloody Sunday
Domingo, sangriento domingo.

And the battle's just begun
Y la batalla apenas comienza,
There's many lost, but tell me
ya hay muchos muertos, pero dime:
who has won?
¿quién ha ganado?
The trenches dug within our hearts
Las trincheras cavadas en nuestros corazones,
And mother's children brothers,
y los hijos de las madres, los hermanos,
sisters torn apart
las hermanas, separados.

Sunday, bloody Sunday
Domingo, sangriento domingo.
Sunday, bloody Sunday
Domingo, sangriento domingo.

How long,
¿Por cuánto tiempo?,
How long must we sing this song?
¿por cuánto tiempo más tendremos que cantar esta canción?
How long? Tonight we can be as one
¿Cuánto tiempo? Esta noche podemos ser uno solo.
Tonight, tonight
Esta noche, esta noche...

Sunday, bloody Sunday
Domingo, sangriento domingo.
Sunday, bloody Sunday
Domingo, sangriento domingo.

Wipe the tears from your eyes
Seca las lágrimas de tus ojos,
Wipe your tears away
seca tus lágrimas.
Wipe your bloodshot eyes
seca tus ojos inyectados de sangre.

Sunday, bloody Sunday
Domingo, sangriento domingo.
Sunday, bloody Sunday
Domingo, sangriento domingo.

And it's true we are inmune
Y es cierto que estamos inmunizados
When fact is fiction and TV is reality
cuando los hechos son ficción y la TV es la realidad,
And today the millions cry
y hoy millones lloran.

We eat and drink while tomorrow they die
Comemos y bebemos mientras mañana morirán,
The real battle just begun
la verdadera batalla apenas comienza
To claim the victory Jesus won
para reclamar la victoria que Jesús consiguió.
On a Sunday, bloody Sunday
En un domingo, sangriento domingo,
Sunday, bloody Sunday.
domingo, sangriento domingo...


No hay comentarios: