BOB DYLAN - Down the Highway [traducida al español]


Canción: Down the Highway
Artista: Bob Dylan
Álbum / EP / Single: The Freewheelin' Bob Dylan
Año: 1963
Letras: Bob Dylan

Referencias:

"Down the Highway" es una destilación de los sentimientos de Dylan sobre el blues: «Mi modo de pensar sobre el blues proviene de lo que aprendí de Big Joe Williams. El blues es más que algo para sentarse en casa y arreglar. Lo que hizo que los verdaderos cantantes de blues fueran tan geniales es que pudieron expresar todos los problemas que tenían; pero al mismo tiempo, estaban parados afuera de ellos y podían mirarlos. Y de esa manera, los hicieron vencer. Lo que es deprimente hoy es que muchos cantantes jóvenes están tratando de meterse dentro de él, olvidando que esos cantantes mayores los usaron para salir de sus problemas».



Down the Highway
Por la Autopista


Well, I’m walkin’ down the highway
Voy caminando por la carretera
With my suitcase in my hand
con mi maleta en la mano.
Yes, I’m walkin’ down the highway
Sí, voy caminando por la carretera
With my suitcase in my hand
con mi cartera en la mano.
Lord, I really miss my baby
Señor, realmente extraño a mi chica,
She’s in some far-off land
que se encuentra en alguna tierra lejana.

Well, your streets are gettin’ empty
Bien, tus calles se están vaciando.
Lord, your highway’s gettin’ filled
Señor, tu carretera se está llenando.
And your streets are gettin’ empty
Mientras tus calles se vacían, 
And your highway’s gettin’ filled
tu carretera se está llenando.
Well, the way I love that woman
Bueno, el modo en el que amé a esa mujer,
I swear it’s bound to get me killed
juro que seguramente me va a matar.

Well, I been gamblin’ so long
He estado jugando por tanto tiempo,
Lord, I ain’t got much more to lose
Señor, no tengo mucho más que perder.
Yes, I been gamblin’ so long
Sí, he jugado por un largo tiempo,
Lord, I ain’t got much more to lose
Señor, no tengo mucho más que perder.
Right now I’m havin’ trouble
Ahora mismo tengo problemas,
Please don’t take away my highway shoes
por favor no me vayas a quitar mis zapatos para la carretera.

Well, I’m bound to get lucky, baby
Estoy destinado a tener suerte, nena,
Or I’m bound to die tryin’
o destinado a morir en el intento.
Yes, I’m a-bound to get lucky, baby
Sí, estoy destinado a tener suerte, nena.
Lord, Lord I’m a-bound to die tryin’
Señor, señor, estoy destinado a morir intentándolo.
Well, meet me in the middle of the ocean
Bueno, encuéntrame en medio del océano
And we’ll leave this ol’ highway behind
y dejaremos atrás esta vieja carretera.

Well, the ocean took my baby
El océano se ha llevado a mi chica,
My baby stole my heart from me
mi chica se ha robado mi corazón.
Yes, the ocean took my baby
Sí, el océano se ha llevado a mi chica,
My baby took my heart from me
mi chica se ha robado mi corazón.
She packed it all up in a suitcase
Lo empacó todo en una maleta,
Lord, she took it away to Italy, Italy
Señor, se lo ha llevado a Italia, a Italia.

So, I’m a-walkin’ down your highway
Así que voy caminando por tu carretera,
Just as far as my poor eyes can see
tanto como lo que mis pobres ojos pueden ver.
Yes, I’m a-walkin’ down your highway
Sí, voy caminando por tu carretera
Just as far as my eyes can see
tanto como lo que mis ojos pueden ver.
From the Golden Gate Bridge
Desde el puente Golden Gate,
All the way to the Statue of Liberty
todo el camino hasta la Estatua de la Libertad.



1 comentario:

Anónimo dijo...

Gracias por la traducción! Yo también me di cuenta de la ausencia de este tema en YouTube pero si querés podés dejar este link de Goear

http://www.goear.com/listen/b8e01b0/down-the-highway-bob-dylan